Мама моя ходит теперь на курсы немецкого, у себя в Рязани. Жалуется, что фонетика у языка сложная. Мол куча согласных подряд, и слова длиннющие.
- Да ничего там особо сложного. Один звук просто выражается комбинацией букв, ибо как нет на него отдельной буквы.
Фонетика у немецкого как таковая проще, все согласные твердые, кроме "л", щипящие почти те же (ну кроме h, ch). Правда произношение меняется от региона к региону.
- А длинные слова получаюся тогда, когда несколько слов слепляются в одно. И когда знаешь все слова в комбинации, то проблем не возникает. Которое самое последнее слово - это основное, а что перед ним определяющее. Есть правда устойчивые сочетания, а вообще такие слова можно лепить самостоятельно.
Кстати эти составные слова вещь вообще удобная. Можно мыслю выразить более емко. Ибо как не все такое в русском можно выразить прилагательным+существительное. Иногда нужна целая фраза. Тем более что слепливать можно больше, чем два слова. До четырех слов - нормально. Ибо как бывает, что это по сути два по два. Вот ща иду с обеда в офис и думаю, как папку переименуем, чтобы всем понятно было. Слепилось "Planraumzugangsdaten". Вроде длинное, а если по русски то "данные доступа к [виртуальной] среде для планирования [проекта]". Хотя может быть "Planraum" и имеет в русском более короткий аналог.
Маму там учат всяким "Betriebswirtschaft" - "экономика на предприятии", что тут вполне себе устойчивое слово, хотя по сути состоит из двух.
----
В тоже время я Яна эпизодически пытаюсь русскому учить. Так вот раньше я думал, что для немцев и правда самое сложное слово это "достопримечательность". А вот не фига. Побеждают "лыжи". Слово хоть и короткое, но в нем два звука "ы", которого в немецком нет.
----